I. BILAN DU TRAVAIL ACCOMPLI DEPUIS 2021

Selon les estimations préliminaires, le PIB de ville a dépassé 4 000 milliards de yuans, soit une augmentation de 8,5 % par rapport à l'année précédente. La hausse des prix à la consommation a été de 1,1 %. Le revenu disponible par habitant a, en termes réels, augmenté de 8 %. La structure et la qualité économiques n'ont cessé de s'améliorer. Le PIB par habitant et la productivité totale du travail demeurent les premiers du pays. Un certain nombre de réalisations originales ayant une influence mondiale ont vu le jour, notamment la puce à qubit supraconducteur à longue durée, et la découverte majeure de la fonction immunitaire antitumorale de la pyroptose. Une série de percées technologiques clés ont été réalisées. Des technologies sous-jacentes ayant des effets moteurs importants dans le secteur industriel, comme la « ChainMaker », ont été créées. La concentration moyenne annuelle de particules fines est de 33 microgrammes par mètre cube et la qualité de l'air a continué de s'améliorer sensiblement, ce qui a été salué comme le « miracle de Beijing » par le Programme des Nations Unies pour l'environnement.

Au cours de l'année écoulée, nous avons réalisé principalement les travaux suivants.

1. Nous avons mis en œuvre de manière approfondie la planification globale urbaine et obtenu de nouveaux résultats dans le développement coordonné de la zone Beijing-Tianjin-Hebei.

2. Nous avons mis l'accent sur la construction du centre international pour l'innovation scientifique et technologique, et le développement des industries de haute précision et de technologie avancée s'est accéléré.

3. Nous avons approfondi intégralement la réforme et l'ouverture, et accéléré la construction des « deux zones ».

4. Nous avons déployé des efforts méticuleux pour gouverner les villes et amélioré encore la qualité du développement urbain et rural.

5. Nous avons garanti de manière solide et efficace le bien-être de la population, et amélioré constamment la qualité de vie de la population.

6. Nous avons promu sans relâche la gestion rigoureuse du Parti, et renforcé en permanence l'édification du gouvernement.

II. PRINCIPALES TÂCHES EN 2022

Les exigences générales du travail du gouvernement sont les suivantes : à la lumière de la pensée de Xi Jinping sur le socialisme aux caractéristiques chinoises dans la nouvelle ère, nous devons valoriser intégralement l'esprit du XIXe Congrès du Parti communiste chinois, de tous les plénums du Comité central tenus jusque-là et de la Conférence centrale sur le travail économique. Il faut mettre en œuvre de manière approfondie l'esprit d'une série de discours importants sur Beijing prononcés par le secrétaire général Xi Jinping. Il importe de poursuivre le grand esprit de la fondation du Parti, de s'en tenir au principe général de la recherche du progrès d'un pas assuré et de mettre en œuvre le nouveau concept de développement de manière complète, précise et intégrale. En adhérant à la direction du développement de la capitale, nous devons mettre en œuvre en profondeur la stratégie visant à faire de Beijing une capitale humaine, high-tech et écologique. Il faut approfondir la réforme et l'ouverture, et adhérer à un développement axé sur l'innovation afin de favoriser le développement de haute qualité tout en prenant pour fil conducteur la réforme structurelle de l'offre. Il nous faut également faire avancer de manière coordonnée la lutte contre la COVID-19 et le développement économique et social, ainsi que le développement et la sécurité. En intégrant la connexion des « cinq domaines à privilégier » dans le nouveau modèle de développement, nous devons continuer de mener à bien les « six stabilisations » et les « six garanties », et d'améliorer le bien-être de la population pour maintenir le fonctionnement économique dans des marges raisonnables ainsi que la stabilité sociale générale. Nous devons, d'ailleurs, promouvoir sans relâche la gestion rigoureuse du Parti et rassembler tous nos efforts pour organiser des Jeux olympiques d'hiver simples, sûrs et merveilleux, afin d'accueillir avec d'excellents résultats la tenue réussie du 20e Congrès du Parti communiste chinois.

Les principaux objectifs de développement économique et social attendus cette année sont les suivants : nous réaliserons une hausse du PIB de la région de plus de 5 %, une croissance des recettes budgétaires publiques générales de 4 %, un taux de chômage urbain au sens du recensement à contrôler à moins de 5 %, une augmentation des prix à la consommation d'environ 3 %, et une croissance régulière des revenus des habitants. Nous nous efforcerons d'obtenir de meilleurs résultats dans le travail concret. Conformément aux exigences du pays, nous mettrons en œuvre les indicateurs tels que la qualité de l'environnement, les ressources énergétiques et hydriques.

Nous devons suivre les instructions importantes du secrétaire général Xi Jinping sur les préparatifs des Jeux olympiques d'hiver. Sous le commandement direct du groupe dirigeant des Jeux olympiques d'hiver, nous devons valoriser intégralement le concept d'écologie, de partage, d'ouverture et d'honnêteté dans l'organisation des Jeux olympiques d'hiver. L'œil rivé sur le chronomètre et en se mettant dans la dynamique d'un sprinter dans la dernière ligne, nous assurerons de manière intégrale la prévention de la pandémie durant les Jeux olympiques d'hiver et au sein de la ville et ferons de notre mieux pour perfectionner tous les services et la sécurité dans l'organisation de cet événement, afin d'offrir au monde des Jeux olympiques d'hiver simples, sûrs et merveilleux, ce qui démontrera le charme unique de la « ville des deux Olympiades ».

1. Nous renforcerons les stratégies et la planification pour orienter et promouvoir la formation de la structure de base de l'agglomération urbaine de niveau mondial de la zone Beijing-Tianjin-Hebei.

2. Nous accélérerons la construction du centre international pour l'innovation scientifique et technologique et créerons de nouveaux avantages pour un développement axé sur l'innovation.

3. Nous accumulerons un nouveau potentiel de numérisation et renforcerons la force endogène pour un développement de haute qualité.

4. Nous faciliterons l'innovation institutionnelle qui joue un rôle moteur et ferons de Beijing un modèle pour la réforme et l'ouverture.

5. Nous renforcerons la bonne gouvernance de droit commun et améliorerons le niveau de la gestion urbaine.

6. Nous accorderons la priorité au développement de l'agriculture et des zones rurales et déploierons davantage d'efforts pour coordonner le développement des zones urbaines et rurales.

7. Nous renforcerons la construction du centre culturel national et favoriserons la prospérité et le développement culturels de la capitale.

8. Nous suivrons de près les « sept accès » et les « cinq attentes », et continuerons à garantir et à améliorer le bien-être de la population.

9. Nous coordonnerons le développement et la sécurité, et construirons une ville sûre qui satisfait les habitants.

III. DÉPLOYER DES EFFORTS POUR AMÉLIORER L'EFFICACITÉ ET LA CAPACITÉ DE LA GOUVERNANCE AINSI QUE LE NIVEAU DE SERVICE DU GOUVERNEMENT

Tout en faisant jouer un rôle directeur à l'édification politique, nous consoliderons et approfondirons les acquis de l'enseignement de l'histoire du Parti, et ferons avancer intégralement la modernisation du système de gouvernance et de la capacité de gouvernance du gouvernement. Nous mènerons à bien nos missions dans un meilleur état d'esprit pour donner des réponses satisfaisantes au Parti et au peuple.

Nous nous efforcerons de renforcer la conscience politique et de préserver résolument la position centrale du secrétaire général Xi Jinping au sein du Comité central et du Parti, ainsi que l'autorité et la direction centralisée et unifiée du Comité central du Parti.

Nous nous efforcerons d'établir et de consolider la notion de l'Etat de droit et exercerons scrupuleusement le pouvoir en vertu de la loi.

Nous nous efforcerons de renforcer notre responsabilité et ferons preuve de dévouement et d'énergie pour servir le peuple.

Nous nous efforcerons de promouvoir l'autoréforme et conduirons les affaires publiques dans le seul souci de servir le peuple.

(Source : Quotidien de Beijing)

(Toutes les informations contenues dans ce document sont authentiques en chinois. Le français n'est fourni qu'à titre de référence. En cas de divergence, la version chinoise fait foi.)